Nell’Ottocento si assiste alla nascita di molti giornali in lingua piemontese, per lo più di breve durata, ma in qualche caso di forte successo.
Uno di questi periodici era il «Parnas piemontèis»; si trattava di una pubblicazione annuale, che aveva carattere antologico, e comparve dal 1831 al 1849.
Per i primi anni il responsabile della redazione era stato Carlin Silva; poi se ne era occupato Giuseppe Ellena[1] e dal 1849 è stato scritto completamente da Giuseppe Arnaud.
Fu palestra di rimatori più o meno mediocri, attestanti comunque l’interesse per l’uso scritto del piemontese.
Giuseppe Arnaud
Della sua biografia sappiamo molto poco. Nativo di Moncalieri, insegnante. È conosciuto perché ha curato i due ultimi numeri de l’armanach Parnas Piemontèis (1848 e 1849), dove ha pubblicato 51 dei suoi scritti: una copiosa produzione in versi (favole, novelle, poesie) e 16 Fàule Moraj in prosa. In queste ultime si riscontrano grazia e finezza, freschezza di colore e vivacità di immagini e rappresentano il primo esempio di bella prosa letteraria in lingua piemontese.
Dalle: «Fàule moraj»: L’aso e ‘l mul
A pieuvìa com Nosgnor a la mandava, e a l’era na sèira scura com boca ‘d luv, quand un pòvr asnet[2] tut mars ch’a colava, e strach ch’a na podìa pì, a rivava da ‘n montagna ‘n sità. Trovandse donque acidentalment ëdnans a le scudarìe dël Re, dova j’era ‘d fior ëd cavaj ‘d tute le nassion, sto pòvr diavo, vëddend la pòrta ambajà[3] e un gran ciàir drinta, a l’ha ficà la testa e con un ton ëd vos pien d’umiltà a l’ha ciamà d’alògg për cola neuit, savend ch’la vera nobiltà arbuta nen[4] ij maleureus[5].
Content pròpi com n’aso, fà për andesne anans con sò muso ch’a-j toca tèra, e a sent una vos da tòr arbruscant[6] ch’a-j dis:
– Va via da lì, bruta bestia, tirte via sùbit, i torno a dite, mascalson ch’it ses, dnans ch’at robata[7] quàich diav adòss.
A cola antìfona, col pòvr borichèt a l’ha sùbit aussà ij ciapin[8] e an l’ëvnì via[9] as é voltasse andaré a dé na slumà[10] a chi lo scassava[11]; e chi er-lo[12] peui a la fin dij cont col ch’a l’avìa col ton a strapasselo, col ch’a usava tanta autorità a felo partì da lì? Veule ch’iv lo dija? A l’era un mul, ma dij pì vij ch’a-i fussa al mond.
Le përson-e com as dev e ch’a l’han d’educassion a insulto mai coj ch’a son dësgrassià; e a son mach ij vij, ij gòf, ch’essend al servissi ‘d quàich grand ësgnor, e chërdend ëd partecipé ‘dcò lor ëd l’autorità dij sò padron, as fan lécit d’imitene ‘l fé spressant[13] e la superbia ant ël traté con la gent ch’a l’han bzògn ëd quaicòsa da lor.
[1] Giuseppe Ellena, poeta e scrittore, si firmava con il nom de plume di Solitari dla Val Breuss (o SdB, Solitari ‘d Breuss). Avvocato torinese di origini canavesane di cui non conosciamo altre notizie biografiche; autore di un Galateo piemontèis (1834) in quartine e di parecchie poesie e prose di argomento vario (storico, artistico, geografico, turistico) stampate su varie annate del Parnas Piemontèis.
[2] Asinello
[3] Socchiusa
[4] Non scaccia
[5] Sventurati
[6] Adirato
[7] Cada
[8] È scappato via. Letteralmente: “Ha alzato i ferri da cavallo”
[9] Nel venir via
[10] Sbirciata
[11] Cacciava via
[12] Era (Caratteristica forma interrogativa piemontese dove il verbo è seguito dal pronome personale interrogativo)
[13] Il fare sprezzante